Indice de nume (exclusiv pentru secţiunea "Atitudini politice"). Nu figurează toate numele menţionate în text, ci doar acelea substanţial comentate.

 

Cuvîntare în Senat:
REDACȚIA DICȚIONARULUI PETIT ROBERT PREZINTĂ SCUZE
10 februarie 2003
 

          Lunea trecută vă vorbeam despre scandaloasa fotografie cu care dicționarul Robert, ediția 2002, ilustra capitolul consacrat limbii române:

o imagine cu un grup dintr-o șatră de țigani, cam nespălați, stînd pe pămînt la gura corturilor, cu berea și cărțile de joc în mînă.  

          Asta se întîmpla pe 3 februarie. A doua zi, această informație apărea în presă, care împărtășea, în mod firesc, indignarea noastră.

          În ziua următoare, miercuri 5 februarie, la ora 8 dimineața, mă sună, de la Rompres, Dorin Suciu, care, cu o voce voioasă, mă anunță că „e bine! francezii și-au cerut iertare!” După o oră, am fost sunat și de Ambasada Franței. Domnul ambasador Philippe Etienne și-a exprimat regretul pentru gafa săvîrșită de editura „Les Dictionnaires Le Robert” și m-a înștiințat, la rîndul său, că, în ziua anterioară, luînd act de protestul nostru, editura a organizat o conferință de presă în care a prezentat scuze pentru această greșeală. Domnul ambasador al Franței a avut amabilitatea să-mi trimită, prin fax, și depeșa Agenției France Presse care informa în legătură cu acest eveniment. V-o citesc integral:

 

          „Subiect: Fotografie cu țigani: scuze ale editurii Les Dictionnaires Le Robert

          Paris, 4 febr. (AFP) – Editura Les Dictionnaires Le Robert «regretă profund greșeala» săvîrșită prin publicarea imaginii cu țigani «în iconografia albumului care însoțește dicționarul Petit Robert al limbii franceze și prezintă cele mai sincere scuze poporului român», a precizat marți, într-un cumunicat, Pierre Varod, director general al editurii.

          Un senator român, George Pruteanu, membru al Partidului Social-Democrat (PSD, partid de guvernămînt), a blamat dicționarul al cărui supliment ilustrează limba română prin fotografia unui grup de țigani , apreciind că acest fapt este «o ofensă adusă demnității naționale a românilor».

          Fotografia, publicată marți de un cotidian din București, prezintă un grup de țigani, printre care și copii cu fețe murdare, lîngă corturile lor pe un cîmp cu noroi. După opinia d-lui Pruteanu, această imagine este «degradantă nu doar pentru români, ci și pentru țigani». De altfel, a subliniat el, e vorba de o «eroare», întrucît limba română nu e limba maternă a țiganilor.

          În comunicatul menționat, editura Les Dictionnaires Le Robert «ține să precizeze că nu a intenționat să ofenseze» și subliniază că «nici o ilustrație a acelui album nu reprezintă sistematic limbile descrise sau apartenența națională a vorbitorilor».

          «Nu este prevăzută nici o reeditare a respectivului album, dar, în caz contrar, editura Les Dictionnaires Le Robert promite ferm că va suprima fotografia incriminată. Editura Les Dictionnaires Le Robert  îl roagă pe senatorul George Pruteanu să aibă amabilitatea de a fi purtătorul ei de cuvînt față de poporul român și prezintă încă o dată scuze», conchide comunicatul.”

 

          Aceasta este știrea transmisă de Agenția France Presse. Chiar dacă faptul rămîne împlinit și dicționarul circulă cu acea poză nedemnă, nu putem să nu recunoaștem eleganța comportamentului, care este vădită, pe de o parte, în tonul categoric corect, ceremonios, al scuzelor, cît și, pe de altă parte – deloc neglijabil – în promptitudinea reacției. Aș vrea să văd cît mai des instituții românești prezentînd public scuze atît de limpede și fără codeli și, practic, în aceeași zi.

          Cu această ocazie, însă, s-a mai evidențiat o dată o meteahnă a noastră, pe care nu pot să n-o remarc. E ceva simplu și săritor în ochi: știrea că o instituție franceză ne-a vexat a fost iute difuzată de presa noastră. În schimb, știrea că, imediat, instituția franceză și-a recunoscut greșeala și și-a pus cenușă în cap, n-a mai fost considerată interesantă și nici un organ de presă românesc n-a difuzat-o. Putem, deci, spune că poporul român a fost lipsit de posibilitatea de a afla că i s-a cerut iertare. Văd în acest fapt un reflex al voluptății noastre naționale de a ne victimiza uneori, de a ne complace în postura de nedreptățiți. Faptul că editura a făcut ceea ce se cuvenea să facă și a produs deîndată reparația morală pe care o așteptam, parcă i-ar fi sîcîit pe unii, stricîndu-le plăcerea de a rămîne în ipostaza de „umiliți și obidiți”. Cred că la această proastă deprindere mai trebuie umblat puțin. Mulțumesc pentru atenție.
 

www.pruteanu.ro