(Ceea ce auziţi, dacă priviţi şi fragmentul video, este un pasaj din Partea a IV-a (Drumul spre eşafod) din Simfonia Fantastică, op. 14 (1830), de Hector Berlioz.) |
(112-6.VII.1997) PARABOLA
Bună seara. Pīnă să
ajung la subiect, rezolv iute cīteva chestiuni curente. Pe prima, inamicii
o vor lua drept autoreclamă, dar oamenii īntelegători o vor accepta drept
ceea ce este: simplă politeţe. Recent, maestrul Radu Beligan a avut
amabilitatea de a exprima, īn ziarul Actualitatea, cīteva opinii
deosebit (excesiv!) de flatante la adresa emisiunii acesteia; īi
mulţumesc, ca
şi d-lui Zigu Ornea.
Şi profit de ocazia creată ca să fac
acelaşi lucru
şi faţă de d-nii Tudor Octavian
şi Gabriel Liiceanu, care au
scris cīte un articol consacrat acestor zilnice 5 minute. |
Acum,
īnsă, pohta
ce-am pohtit este a vă spune cīteva vorbe despre...vorbă! Mai exact,
despre secreta legătură dintre diavol
şi excesul de vorbă sau vorba fără rost
(vorba fără Dumnezeu).
Cum spunem despre cineva care
īndrugă verzi
şi uscate? Că "pălăvrăgeşte". De unde vine
"a pălăvrăgi"? De la "palavră". Dar
"palavră", de unde vine? Dicţionarele spun că din turcescul palavra, care
la rīndul lui provine din neogrecescul palavra. N-am
īnaintat prea mult.
Facem
īnsă un pas hotărītor spre zona fascinantă, dacă ne
īntrebăm: de unde a
apărut neogrecescul palavra? Acesta se trăgea dintr-un cuvīnt al limbii
latine ecleziastice, anume parabola care fusese preluat - şi acum dăm
de fundul sacului - din grecescul parabole. Acest cuvīnt din vechea limbă
greacă e format din două părţi: para (care
īnseamnă
"dincolo",
"dincolo de", sau "īmpotriva",
cum e īn paradox sau paranormal) şi verbul
balein, care-nseamnă
"a arunca" (de unde a venit
balistică,
disciplina care se ocupă cu studiul traiectoriilor).
Ce e parabola? O
alegorie, o poveste care ne trimite, ne
aruncă gīndul
dincolo de cuvintele
ei. (Las
deoparte acum sensul din geometrie). Iniţial
īnsemna
"comparaţie", apoi a
intrat īn sintagma "parabola lui Isus", a căpătat sensul de "cuvīntul lui Isus"
şi, īn cele din urmă, doar pe cel de "cuvīnt" (la fel s-a
īntīmplat cu
latinescul verbum, care
şi el semnifica la īnceput "cuvīntul lui
Dumnezeu"). Fonetic,
cuvīntul
a evoluat cam aşa:
parabola-parabla-paraula, astfel că din parabolă se trag:
cuvīntul
francez parole (care-nseamnă
"vorbă")
şi romāneştile
parolă (cu
sensul militar sau informatic),
exclamaţia
parol! (adică
"pe cuvīnt de onoare")
şi
parlament (adică locul unde, din vorbă-n vorbă
şi prin con-vorbiri, se fac legile).
Bun, vă-ntrebaţi
dv. intrigaţi, dar unde e
dracul? He, he, he, zīmbesc eu
mefistofelic.
[Berlioz]
Păi cum i se mai
spune dracului? Diavol.
Şi care e adjectivul de la diavol?
Diabolic? E? Simţiţi cum se leagă? Diabolic:
dia-bolos, acelaşi verb:
"a arunca printre, de-a curmezişul".
Īn vechime,
cuvīntul īnsemna "aruncător de vorbe piezişe", vorbitor de rău, deci
calomniator. Explicaţia
īnţelesului drăcesc constă īn hiperbola
(hiper
=
"peste, mai mult decīt")
conform căreia
cel mai mare calomniator al Universului e diavolul.
E floare la ureche
acum pentru dv., răbdătorii mei ascultători, să faceţi legătura
şi cu simbol
(evident, de la sim-balein,
"a arunca
īmpreună"): simbolul e
"marca,
emblema, semnul a ceva" cu care, la
īnceputul
īnceputului a fost aruncat
īmpreună
īn Lume şi acum īi
ţine doar locul.
Dar palavra şi pălăvrăgeala
sunt ceva diabolic, aşa că sunt parolist
şi mă opresc aici. Bună seara!
George PRUTEANU |