Info  Indice de nume (exclusiv pentru secţiunea "Viaţa din cărţi"). Nu figurează toate numele menţionate în text, ci doar acelea substanţial comentate.  

DE LA D-NUL C. LA D-RA P.
 

            Ca să vezi!: tocmai răsfoisem amuzat, dar și sîcîit de prea multa vorbărie, Sociologia sînilor goi a lui J.-C. Kaufmann (Nemira, 1998), aruncasem o privire și pe proiectul de lege cu prostituția, cînd am primit acest Alfabet al doamnelor1. L-am parcurs cu promptitudine, și primul gînd pe care l-am izvodit după a fost : pînă și o eseistă delicată ca Ioana Pârvulescu se raliază falocratismului sans rivages al epocii.
           (FILOGINUL: -Dar de ce spui asta? ĂLĂLALT: -Păi, iată, dragule, de ce:)
           În esență, tema cărții poate fi rezumată sub sintagma femeia în literatura română. Asta înseamnă că perspectiva e împrumutată de la bărbați, căci implicit reiese că femeia e altfel. E obiect de cercetare, de știință, de știre. Femeia e dincolo de normă, e un "taifun", e "trenul care întîrzie", e "omul care a mușcat un cîine", e o veste dinspre meta-fizic. Recunoașteți că nimănui nu i-ar trece prin cap să scrie un eseu sau o dizertațiune pe tema "bărbatul în literatura română". Bărbatul pare de la sine înțeles. Femeia e de la sine neînțeleasă. (Cît pe ce să cădem în clișeul "misterului feminin"! Dar! Eu cred că, dacă am cădea pînă în străfundul acestui "clișeu", așa, ca Jacques-Yves Cousteau sau ca julesverneianul prof. Lidenbrock, am descoperi că, sub stratul de zoaie poncifarde, e o rețea infinită de peșteri care fac legătura cu Dumnezeu și cu antipodul Său).

            Va să zică, Ioana Pârvulescu s-a uitat (ca poetul) lung la femei, pînă a devenit doctor în problemă. Și anume, la ce s-a uitat? La un șir de personaje feminine ale literaturii românești din ultimii 150 de ani, zămislite de Negruzzi (d-na B.), Kogălniceanu (Niceta), Heliade (Florica), Ibrăileanu (Adela), Filimon (Kera Duduca), Hasdeu (Duduca Mamuca), Alecsandri (Chirița), Sadoveanu (Vitoria), Călinescu (Otilia), Urmuz (pîlnia), Rebreanu (Eva), Eliade (Maitreyi, Cristina), Gib (Rusoaica), Camil (d-na T.). Autoarea este, funciarmente, o călinesciană, dotată și cu inteligență critică, și cu imaginație critică pe măsură. Așa că ea nu se va sfii ca, vorbind de d-na B. dintr-o nuvelă de Negruzzi, s-o așeze între oglinzi paralele cu personaje ale lui Dumas sau, șocant ca magistrul, cu personaje din Edith Wharton - și conexiunile peste timp și spațiu nu se opresc aici, fiindcă, iată, un dialog al d-nei B. bătrînă aduce în minte (și în pagina exegetică) cutare poem de Sandburg. Între Kogălniceanu, cu nimfeta sa, și Nabokov, cu Lolita, se face un scurt-circuit firesc - și, în curentul de idei care se scurge, autoarea depistează și "electroni" din Dante (motivul cărții-catalizator erotic). Tainele inimei, al aceluiași, are detalii, mărunte dar semnificative, regăsibile în Maestrul și Margareta al lui Bulgakov. Fără complexe de literatură provincială, Ioana Pârvulescu simte în Florica lui Heliade-Rădulescu (Zburătorul) sonuri din sonetele lui Michelangelo (pp.37,38). Adela (despre care eu, unul, cred că, dacă avea norocul să fi fost scris într-o limbă de circulație universală, era privit azi în lume ca un roman de aceeași importanță ca și Doamna Bovary, prin statuarea unui genial arhetip comportamental) e un prilej fără cusur de a trece și prin Th. Mann (Lorchen) ori Proust (Odette) - dar și prin Vestibul-ul lui Ivasiuc, și Radu Petrescu (Dora) și chiar, ultimă oră, Simona Popescu. Evident că scandaloasa Duducă Mamuca a lui Hasdeu "cheamă" Amantul doamnei Chatterley - și el vine. Anca, din Năpasta, "e din familia lui Raskolnikov", iar între Vitoria Lipan și Tratatul de semiotică generală al lui Eco sunt subtile legături. Otilia lui Călinescu nu are decît de cîștigat din comparația cu Isabelle din Portretul unei doamne al lui H. James, iar ca tipologie feminină, o punte către ideile unui personaj din H.Böll ajută clasificarea. Ș.a.m.d. Ioana Pârvulescu a citit atentă Domina bona și știe să nuntească fertil locuri și momente literare depărtate, a căror joncțiune naște sens.

            Ideile principale (da, da, chiar așa spun, ca la școală) sunt și ele călinescian de tranșant formulate. Distincții ferme care te fac să auzi, parcă, șuieratul spadei ce taie nodul gordian: "Eva sau Lilith? Acestea sunt cele două posibilități literare oferite femeii..." (p.58 - v.și p.11); din recuzita titanului este împrumutat cu succes paradoxul revelator: "Adela este romanul mai multor personaje feminine diferite, cu același nume" (p.48) și: "la Ibrăileanu, femeia este (...) fluidă, ea se transformă în permanență în altcineva" (p.49). Comparațiile șocante au adîncime: "Mult mai încărcată emoțional, mult mai «impudică» este Adela fără o mănușă decît Otilia fără rochie" (p.86), în timp ce "Felix nu e decît un înlocuitor de erou" (p.87). Frazarea sentențioasă a maestrului e bine însușită: "o iubire care începe iarna este inimaginabilă" (p.29), ca și nonșalanța ironică bine tempeată (Tainele inimei e un "roman început atît de bine, încît ar fi fost păcat ca autorul să-l strice terminîndu-l", p.55) sau stilul neconvențional și  neacademic cînd se cuvine (la Negruzzi, "coaja romantică se face zob", p.17). Glasul e la fel de ferm în judecățile de valoare: "Adela are scene care intră în serie cu cele mai tensionate situații erotice ale romanului modern" (p.46). De la Călinescu provine și ceva din metoda analizelor structurale, după cum se vede frumos din acest  început de capitol: "Moda literară cere scriitorilor de la jumătatea secolului trecut să prefere, în confecționarea portretului de damă, materii asemăntoare cu cele pe care le întrebuințau croitorii: mătăsuri și voaluri, vegetale (flori, fructe), minerale (aur și argint, pietre prețioase și mărgăritare)..." (p.21). Mai ludică decît Profesorul, Ioana Pârvulescu gustă calamburul și parafrazarea intertextuală, mai ales în titluri și subtitluri (Fidela Adela, Prejudecata cheamă la judecată, Hasdeu, scriitor licențios și licențiat /în drept/, Portret de damă în floare, Doamna și cățelul etc.).

            Trebuie să fiu acum ceva mai puțin galant și, pe fondul reverenței pe care cartea o merită, să spun că sunt nemulțumit de dezordinea (feminină? oh, nu!!!) metodologică. Sunt în acest eseu ingenios cel puțin trei direcții diferite, nici una dusă pînă la capăt. Autoarea procedează fie: 1) prin abordare cuminte-monografică, în spiritul istoriei literare tradițional factologice, alcătuind "dosarul" cîte unei cărți (e.g., Adam și Eva a lui Rebreanu), fie: 2) scrutînd femeile-din-cuvinte pe categorii tipologice (văduva, "zburătoarea", vrăjitoarea, nubila-nimfetă - dar "mama"?, dar "nevasta"?, dar "femeia pierdută"? etc.), fie: 3) pornind de la o noțiune-pivot (vîrsta, numele, cartea, oglinda, limbile străine, viteza, veșmintele) în relația acesteia cu diferite eroine sau viceversa. Caracterul întrucîtva aleatoriu al fiecărei proceduri și investigația pe orizontală și verticală sistată adesea la nevreme te lasă sur ton soif, visător la o mai rubensiană ediție a doua.
____________________________

          1) Ioana Pârvulescu, Alfabetul doamnelor - De la doamna B . la doamna T., Ed. Crater, Buc., 1999, 168 p.

         George PRUTEANU       
Dilema, nr. 320,  26 mart. 1999