Info  Indice de nume (exclusiv pentru secţiunea "Viaţa din cărţi"). Nu figurează toate numele menţionate în text, ci doar acelea substanţial comentate.    

UN ROMAN DESPRE ABSOLUTUL IUBIRII

V. și:
UN SCRIITOR PENTRU SCRIITORI ( Radu Petrescu: Proze )
DESPRE JUNEȚE ȘI DOI DISIDENȚI
( Radu Petrescu și M.H.Simionescu )

        Matei Iliescu* este o carte despre absolutul iubirii. Din lungile reverii și conversații ale celor doi îndrăgostiți, cititorul percepe ideea de iubire cu pregnanța cu care se desprinde un precipitat din amestecul a două lichide într-o experiența de chimie. Iubirea lor invadează blînd întreaga carte, în care aproape nimic din ce este exterior acestui sentiment nu subzistă. Determinările locale și temporale sunt reduse la minimum și la tipic : un orășel de provincie, plin de verdeață și de cenușiu, stătut și agresiv, în anii interbelici. Personajele celelalte (ca stelele față de soare) nu trăiesc decît în măsura în care intră în lumina dragostei celor doi.
        Cine sunt ei ?
        Au cîte ceva din mai multe cupluri celebre. Pînă la un punct, Matei și Dora reeditează oarecum situația lui Felix și a Otiliei din romanul lui Călinescu. Matei e adolescentul matur, meditativ și tenace, îndrăgostit de o tînără care-l depășește cu puțin în privința vîrstei și cu mai mult în privința experienței senzuale. Tot ca și Felix, Matei se află claustrat într-o lume anostă și agasantă pe care o disprețuiește și o refuză. Va urma ca și Felix, medicina. Are, ca și acela, sensibilitatea exacerbată și intransigența netedă a adolescentului-prin-vocație.
        Dora rimează Otiliei prin melanjul de inocență și senzualitate. Este o femeie căsătorită (nepotrivit căsătorită), dar are în purtări puritatea unei nubile. Cu toată experiența ei de femeie, relația cu Matei are multă vreme o culoare angelică, de o ardentă și totuși castă tandrețe. E copilăroasă și maternă, devotată și imprevizibilă, temătoare de conveniențe uneori, alteori nestăpînitâ. Otilia pleacă la Paris cu Pascalopol. Într-o scenă finală, Matei o vede pe Dora urcînd într-o mașină ce-o aștepta în fața porții. Ecce mulieris ! ar exclama amatorii de situații limpezi, dar lucrurile sunt mai subtile, Dora nu e o frivolă. Ca și corespondenta ei călinesciană, ea știe că e pentru ex-adolescentul Matei doar o treaptă. Ea nu-l „părăsește” ci, dacă expresia e bine înțeleasă : îi redă libertatea. Matei și Dora nu se pot căsători, universul lor nu e cel genuin al lui Daphnis și al Chloei, iar vîrsta și condiția lor socială nu sunt cele ale lui Romeo și ale Julietei. Iubirea lor, pentru a rămîne o mare iubire, trebuie să moară brusc și violent. Altfel, trecută de punctul culminant, se alterează și se auto-distruge. Într-o asemenea dragoste absolută, cei doi parteneri se „devorează” reciproc, și fără o întrerupere necruțătoare, istoria lor s-ar tansforma dintr-o love story în povestea unei agonii (v. Adolphe de Benjamin Constant).
       
        Un personaj foarte interesant, amintind de contele Karenin, este - avocatul Jean Albu, soțul Dorei. Mai vîrstnic decît ea, a cîștigat-o datorită strîmtorării financiare a părinților. O iubește calm și necondiționat, îi suportă stoic cheltuielile și capriciile, chiar cînd ele îi ating „onorabilitatea”. E destul de cultivat și comportamentul său nu e lipsit de eleganță, dar firește că ochii exaltați ai Dorei îl văd ca pe o brută insensibilă și vulgară. Cînd Dora îl părăsește o dată, face tot ce-i stă în putință ca să evite scandalul și ponegrirea ei. Reușește. Reîntoarsă, nu-i reproșează nimic, tratînd-o cu aceeași căldură și stimă. (Bineînțeles că ei tocmai această toleranță - născută, să fie clar, dintr-o dragoste onestă și comprehensivă - i se pare josnică și enervantă). Cînd îl părăsește pentru a doua oară, aleargă disperat s-o recîștige. În subteran, cartea insinuează drama sa, de om mijlociu, biet Karenin, lovit în sentimentele sale „mijlocii” dar sigure, puternice, disprețuit și umilit de a iubi o femeie volatilă și incomodă, bursuc încercînd să stăpînească o libelulă. Ca și Karenin, Jean Albu e în esență un personaj tragic, doborît de nepotrivirea dintre forțele și aspirațiile sale. El e din galeria celor vinovați fără vină, sau, poate, a celor vinovați din principiu.

        Există în Matei Iliescu o prezență aproape eminesciană, aș spune, a naturii. Dragostea transformă în întregime corpurile celor doi în receptacule de frumos, și ei simt natura cu toți porii. Fiecare sărut al lor e învăluit în vînt, fiecare mîngîiere aureolată de stele, fiecare îmbrățișare protejată de foșnetul arborilor. E o tentă quasi-rousseauista în acestea, iar ideea, nobilă, e că în momentele ei supreme, iubirea e o contopire în ordinea cosmică. Rupți cu totul de contigent, de meschinării, de terestru, cei doi plutesc parcă pe o insulă situată în eter. Revenirea cu picioarele pe pămînt e cu atît mai dură.

        La a doua lectură, Matei Iliescu rămîne aceeași carte suprinzătoare și inefabilă. Inefabilă atît în formă cît și în fond (iertată fie expresia). E o poveste de iubire, evident, dar relatarea e, paradoxal, atît de neutră, de egală, de „obiectivă” încît mai curînd am numi-o harta unei iubiri. Lirismul abundent nu afectează cu nimic curgerea de o lentoare imperturbabilă a narațiunii. Autorul - și aceasta e o performanță - pare străin de ce se întîmplâ acolo. El e obligat să înfățișeze exact efuziunile eroilor săi, comuniunile lor patetice cu cerul și pămîntul, să precizeze eventual ambianța - dar fără a avea vreun amestec afectiv, fără a „lua partea” cuiva. Rousseauistă și debordant lirică în conținut, cartea e aproape balzaciană în ce privește poziția autorului.
        Stilul este și el „inefabil”, mixtură fină de viziune adînc plastică, metaforică, lume văzută prin strălucirile unui caleidoscop, și cronică migăloasă, metodică cu experte penetrații psihologice. Radu Petrescu obține un stil personal din logodna scrisului artist al fraților Goncourt cu liniaritatea de „Cod Penal” stendhaliană.
________________

        *) Radu Petrescu, Matei Iliescu, roman, ed. a II-a, Ed. Eminescu, 1973, 471 pp.        

       George PRUTEANU
     
Convorbiri literare, nr. 21 / 1973