Michel de Montaigne
(1533-1592): AU LECTEUR.
C'est icy un livre de bonne foy,
lecteur. Il t'advertit dés l'entrée, que je ne m’y suis proposé aucune
fin, que domestique et privée. Je n'y ay eu nulle consideration de ton
service, ny de ma gloire. Mes forces ne sont pas capables
d'un
tel dessein. Je l'ay voué à la commodité particuliere de mes parens et
amis: à ce que m'ayant perdu (ce qu'ils ont à faire bien tost) ils y
puissent retrouver aucune traits de mes conditions et humeurs, et que par
ce moyen ils nourrissent plus entiere et plus vifve, la connoissance
qu'ils ont eu de moy. Si c'eust esté pour rechercher la faveur du monde,
je me fusse mieux paré et me presanterois en une marche estudiée. Je veus
qu'on m'y voie en ma façon simple, naturelle et ordinaire, sans contention
et artifice: car c'est moy que je peins. Mes defauts s'y liront au vif, et
ma forme naïfve, autant que la reverence publique me l'a permis.Que si
j’eusse esté entre ces nations qu'on dict vivre encore sous la douce
liberté des premieres loix de nature, je t'asseure que je m'y fusse
tres-volontiers peint tout entier, et tout nud. Ainsi, lecteur, je suis
moy-mesmes la matiere de mon livre: ce n’est pas raison que tu employes
ton loisir en un subject si frivole et si vain. A Dieu donq, de Montaigne,
ce premier de Mars mille cinq cens quatre vingts. |
Traducere de Mariella Seulescu
CITITORULUI
Iată aici o carte a bunei-credințe, cititorule. Din capul locului îți dă
de știre că nu mi-am pus în gînd alt să izbutesc, decît la vatra mea și
întru ale mele. Nu am avut cu ea nicicum în vedere slujirea ta sau faima
mea. Puterile mele nu-s vrednice de asemenea plănuire. Am menit-o anume
ușurării rudelor si prietenilor mei: ca ei atunci cînd mă vor pierde (ceea
ce curînd vor avea a face) să poată iară găsi unele trăsături ale stărilor
și apucăturilor mele și prin această mijlocire ei să hrănească mai pe
de-a-ntregul și mai vie cunoștinta ce avut-au despre mine. Dacă ar fi fost
să umblu după măgulirea lumii, m-aș fi împodobit mai bine și m-aș fi
înfătișat în mers mai acătării. Eu vreau să fiu văzut în felul meu,
nedres, firesc și obișnuit, fără silire si fățuire: căci pe mine mă
zugrăvesc. Lipsurile mele se vor citi in ea pe viu și chipul meu curat,
din făptură, pe cît cuviința lumească mi-a îngăduit. Deoarece, dac-aș fi
fost printre cele nații de care se spune că trăiesc încă sub blînda
învoire a celor dintîi legi ale firii, te încredințez că
m-aș fi
zugrăvit foarte bucuros cu totul și în totul gol. Așadar, cititorule, sînt
eu însumi aluatul cărții mele; nu-i cu cale să-ți tulburi tihna cu pricină
atît de ușuratică și deșartă. Rămîi întru Domnul.
la MONTAIGNE
Zi întîi martie, una mie cinci sute
optzeci
Eseuri, vol. I., Ed. Științifică, Buc., 1966 |
Traducere de George
Pruteanu
CĂTRE CITITOR.
Aceasta e o carte a bunei-credințe, cititorule. De la bun început vei
afla că n-am țintit alt țel decît ca totul să fie ca la mine acasă și în
felul meu. N-am avut de gînd nici să te slujesc pe tine, nici să mă
preamăresc pe mine. Puterile mele nu sunt în stare de o asemenea ispravă.
Am sortit-o desfătării rudelor și prietenilor: pentru ca atunci cînd vor
rămîne fără mine (ceea ce se va întîmpla în curînd), să poată regăsi în ea
unele trăsături ale firii și ale apucăturilor mele, ceea ce îi va nutri
întru cunoașterea mea mai deplină și mai vie. Dacă ar fi fost să umblu
după favorurile lumii, m-aș fi dichisit mai bine și m-aș fi înfățișat
într-o ținută mai căutată.
Vreau să fiu văzut în felul meu simplu, firesc și obișnuit, fără mofturi
și sulemeneli: căci pe mine, doar, mă zugrăvesc. Cusururile mele vor sări
în ochi ca și feleșagul meu neprefăcut, atît cît obșteasca bună-cuviință
îngăduie. Dacă aș fi fost din acele neamuri de care se zice că încă mai
trăiesc sub dulcea libertate a legilor dintîi ale firii, fii încredințat
că m-aș fi zugrăvit din cap pînă-n picioare, gol pușcă. Așadar,
cititorule, aluatul acestei cărți sunt eu însumi: nu face să-ți
cheltuiești răgazul într-o alcătuire atît de ușuratecă și vană.
Rămîi cu Domnul,
în Montaigne,
la întîi ale lui martie, o mie cinci sute optzeci.
|